給新人送禮在我國農(nóng)村有一個傳統(tǒng)習(xí)俗,每逢重大節(jié)日,新人都要在xx年內(nèi)給娘家送個節(jié),各地對重大節(jié)日的定義不同,要求的節(jié)日也不同,一般來說,農(nóng)村普遍公認有三個重要節(jié)日需要女婿送節(jié),分別是春節(jié)、端午節(jié)和中秋節(jié)。
送節(jié)也叫送節(jié)、送節(jié)禮,著名民俗學(xué)家胡普安編著的《中國民族風(fēng)情--廣東--廣州中秋節(jié)》說:“人們也在節(jié)前購買,以送節(jié)的名義送給親朋好友。”
送節(jié)習(xí)俗在我們民間由來已久,古人的送節(jié)并不局限于新婚夫婦、親朋好友,還有送節(jié)的習(xí)慣。
在農(nóng)村,剛結(jié)婚的夫婦為“新人”,女的在男方家被稱為“新嫁娘”,在有的地方的娘家則被稱“新姑娘”。
被稱為“新嫁娘”,也就是親嫁到男方家不久。
被稱為“新姑娘”,主要是一些地方把外嫁女都被稱為姑娘,由此,這些地方有“新姑娘”和“老姑娘”之稱,“新姑娘”過了xx年“新人”期后,其名稱就變成了“老姑娘”;
男的在岳父家被稱為“新郎客”,xx年“新人”期過后,被稱為“嬌客”。
從這些名稱我們可以看出,這些稱謂都出自于明清時期,是民間一種古老的稱呼。
結(jié)婚后的夫婦,被稱為“新人”,不同的地方,說法有些不同,有的為xx年,有的是xx年,而時間是xx年的,在農(nóng)村較為普遍。
也就是說,有的地方“新人”期是xx年,有的地方“新人”期是xx年。
“新人”期是xx年的,給岳父家送節(jié)就是結(jié)婚后的第一個春節(jié)前要送節(jié),新人期是xx年的,結(jié)婚后連續(xù)xx年的重要節(jié)日前,要給岳父家送節(jié),包括端午節(jié)、中秋節(jié)、春節(jié)等。
其中又以春節(jié)最為講究,也是最隆重的。
在農(nóng)村,新婚夫婦臘月送節(jié),在時間上沒有特殊的要求,但也有一些習(xí)慣性的講究,既不能太早,也不宜太晚。
有的地方過了臘八后,就可以送節(jié)了,有的地方則認為在臘月十五到二十八這段時間是最適合的,又以臘月二十到二十六為最佳時間,但必須在春節(jié)前要把節(jié)禮送到。
事實上,很多農(nóng)村,新婚夫婦送節(jié)與宰年豬和做年糕(打糍粑)有很大關(guān)系。
送節(jié)的年禮,豬肉和年糕(糍粑)是少不了的主要禮品之
一。
比如,過去湖南農(nóng)村,新婚夫婦送節(jié)通常是在家里宰年豬和年糕(打糍粑)后的一兩天。
農(nóng)村宰年豬和年糕(打糍粑)的時間,通常在臘月立春以前(指臘月有立春的年份)。
因此,新婚夫婦送節(jié),也要趕在在臘月立春以前。
現(xiàn)在農(nóng)村的情況有所變化,很多農(nóng)村家庭沒有喂養(yǎng)豬,也就沒有年豬可宰,而做年糕(打糍粑)又比較麻煩,不愿意做了,都是到市場上去買。
現(xiàn)在市場上什么樣的年貨都能買到,就沒有人想操這種心了。
因此,送節(jié)禮也就不再受到宰年豬和年糕(打糍粑)的制約,可以自主安排時間,但多數(shù)人還是安排在臨近年前這段時間,也就是臘月十五到二十八這段時間。
到岳父家送節(jié)的年禮,以女婿為主,攜帶妻子前往,一般情況下是夫妻雙雙去送節(jié)。
如果妻子有了身孕,行動不便,或者生了小孩子正坐月子,那就只能是女婿單獨前往。
遇到這種特殊情況,娘家不但不惱怒,反而感到很高興。
在農(nóng)村,臘月送節(jié)的年禮,不同地方有不同的要求,隨著時代的發(fā)展,商品的不斷豐富,年禮也根據(jù)人們生活水平的提高而與時俱進,會不斷地發(fā)生變化。
以我家鄉(xiāng)為例,上世紀xx年代,女婿送的年禮,數(shù)量上要成雙,比如豬肉兩塊(也有只有一塊,但重量的尾數(shù)要成雙),糖果兩包,糍粑(總數(shù)為雙),酒兩瓶。
另外兩包糖果上放錢若干(尾數(shù)要成雙)。
因為那個時候農(nóng)村生活水平不太高,交通不發(fā)達(種類太多,擔(dān)子就很重,挑不動),年禮相對來說要簡單一些,被稱為“老四樣”,寓意為四季發(fā)財和四季平安。
后來,隨著農(nóng)村人們的生活水平提高,送節(jié)的年禮也發(fā)生了很大的變化,人們認為過去的“老四樣”過于小氣。
于是,人們在年禮的品種數(shù)量上有所增加,由“老四樣”逐步變成了“新八樣”,寓意新春大發(fā)。
“新八樣”除了酒和肉不可少外,糖果換成了現(xiàn)在市場上常見的糖類大禮包,糍粑多用精致餅干或者點心代替,增加了雞、魚、水果、補品四種,原來放在糖果包上的錢則換成紅包裝好。
雞,寓意大吉大利,魚,寓意年年有余,水果通常為蘋果,寓意家人平安,補品則寓意老人健康長壽或添福增壽。
新女婿送節(jié)要送給哪些人呢?
在農(nóng)村,通常來說,新女婿送節(jié)的對象,主要以岳父的家族為主,又以家族中五服內(nèi)的同輩及以上親戚為主,即孩子或即將出生孩子舅舅、堂舅舅及外祖父、堂外祖父以及輩分更高的長輩等。
不過也有一些人家,把與岳父家平時關(guān)系很好,非五服內(nèi)的家族人家或者鄰居納入送節(jié)范圍。
哪些人該送,哪些人不能送,通常按照岳父母的意思辦。
送節(jié)時以戶為單位,沒有分家的在一個鍋里吃飯的人家,只算是一戶,一戶送一份年禮。
這也就是過去農(nóng)村交通不便時,為什么只有“老四樣”的原因之
一,如果家族比較大,女婿還真沒這么大的力氣來挑這些年禮。
除此以外,在農(nóng)村,有認干父母、義父母和恩父母(即寄名父母)的習(xí)俗,因此,妻子的干父母、義父母和恩父母,如果平時經(jīng)常來往(特別是妻子出嫁時來參加了嫁女宴的),也要給他們送節(jié)。
在農(nóng)村,新結(jié)婚的夫婦回娘拜年,俗稱為拜新年。
第xx年回娘家拜年的時候,娘家人要派兄弟上門來接。
男方家和家族要舉行隆重的歡送儀式,送夫婦出門(一般要送到村口),俗稱送“送新嫁娘”。
而娘家也要舉行隆重的迎接儀式,俗稱為“接新郎客”(不同地方稱呼有別)。
在農(nóng)村,按理說,婚禮的結(jié)束通常以新娘回門為標志,但是,新婚夫婦第xx年回娘家拜年,往往被視為是婚禮習(xí)俗的一種延續(xù)。
結(jié)婚后的第xx年和第xx年,雖然沒有結(jié)婚后第xx年這種隆重的接送場面,但是,在很多農(nóng)村,夫婦回娘家拜年,依然被視為是“拜新年”。
這也是很多農(nóng)村人,為什么新婚前xx年要送節(jié)的原因。
由于女婿在臘月給娘家及親戚送了年禮,因此,夫婦回娘家拜新年的時候,除了隨便給岳父帶點禮品(農(nóng)村有正月不空手進父母門的說法)外,其他親戚就不用再帶禮品,也就是說,臘月送節(jié)的年禮就是拜年的禮品。
不過,現(xiàn)在農(nóng)村的年輕人,不再講究老一套的做法,他們?nèi)ツ锛野菽陼r,依然會給年前送年禮的人家?guī)б恍┬《Y品,新年新歲不想空著手登親戚家的門。
過去農(nóng)村規(guī)矩,女婿拜新年,凡是在臘月送過年禮的親戚,都要請女婿夫婦吃飯,并請來家族中的長輩和兄弟,以及回娘家拜年其他女婿、外甥等的作陪,酒席十分隆重。
有一些農(nóng)村還有正月“逗新郎客”或“戲新郎客”的風(fēng)俗,使場面的氣氛更加熱鬧和歡快。
正月對過去的農(nóng)村來說,是難得的農(nóng)閑日子,家家戶戶都要請拜新年的女婿吃飯。
如果家族親戚多,得商量安排或者抓鬮的方式排定,哪天到哪家吃,事先就定下來,有的地方請吃一餐飯,有的地方則要請吃一天的飯。
通常要到正月十五以后,有的甚至要到正月底,拜新年的女婿才可以回家。
現(xiàn)在農(nóng)村年輕人都在外面務(wù)工、做生意,時間非常緊,回家都是來去匆匆,拜新年更是匆忙,也就是按傳統(tǒng)禮節(jié),需要履行這道程序。
因此,他們在臘月里送過年禮的親戚,不一定要到他們家去吃飯,拜年的時間也縮短很多,大多住上兩三天就要走了。
而農(nóng)村親戚對這種現(xiàn)象也習(xí)慣了,只好由他們?nèi)ィ炔灰姽?,也不氣惱?/p>
能夠上門來的人還是講規(guī)矩的年輕人,有的人送了年禮后,連蹤影都看不到了。
女婿拜完新年回家時,按照農(nóng)村傳統(tǒng)規(guī)矩,要舉行隆重的送客儀式,民間俗稱“送新郎客”。
女婿夫婦回家的那天,凡是臘月送過年禮的親戚都要來送行,而且要對臘月送的年禮進行回禮。
農(nóng)村是怎么回禮呢?
地方不同,各地的講究也不盡相同。
這里仍然以我的家鄉(xiāng)為例來說明。上世紀xx年代初,我們村給拜新年的女婿回禮,通常的做法是,把女婿夫婦臘月送來的酒、肉、糖果、都收下,糍粑要換成自己家的(農(nóng)村忌諱把拜年的禮品原物退回),送給女婿夫婦能夠縫制一身衣服的布料。
女婿夫婦送的禮金不但不能收,還要在原來的數(shù)額上添加一些,比如女婿夫婦送的禮金是四十元(當(dāng)時農(nóng)村這種數(shù)額算比較高的),回給他們的禮金在四十元的基礎(chǔ)上要加十元到二十元,變成了五十元或六十元。
現(xiàn)在我們家鄉(xiāng)在給拜新年的女婿夫婦的回禮,又有了很大變化,已經(jīng)徹底簡化了。
據(jù)老人講,過去用布料給拜新年的女婿夫婦的回禮,是從古代就傳下來的風(fēng)俗,由于那時農(nóng)村物資匱乏,布料被視為一種比較貴重的饋贈禮物。
隨著社會的發(fā)展,特別是從上個世紀xx年始,布料不再是珍貴的東西,農(nóng)村手工縫制衣服行業(yè)逐步被工業(yè)現(xiàn)代化所淘汰。
因此,還用布料作為送給拜新年的女婿夫婦的回禮,顯然不合時宜了。
剛開始的時候,人們還沒有完全從傳統(tǒng)的觀念中走出來,不送布料,就把布料算成錢來作為回禮。
到后來,拜新年的女婿夫婦臘月送的是紅包,人們把所有的回禮之情都濃縮在裝有錢的紅包內(nèi),用紅包回禮成為農(nóng)村最時尚的方式,也成了最簡單的回禮方式,只是在回禮時比拜新年的女婿夫婦的送的紅包要厚實些,寄托了他們的一片親情。